Book-bot.com - read famous books online for free

Representative Plays by American Dramatists: 1856-1911: Love in '76 - An Incident of the Revolution by Oliver Bell Bunce
page 7 of 64 (10%)
SHIRT-SEWERS' UNION

Sixth time of the Dramatic Poem, in three acts, entitled

FAUST AND MARGUERITE

The Drama having been misapprehended by one or two critics, it is
respectfully stated that the translation has not been made by a
resident dramatist, as inferred, but by the celebrated European
scholar and linguist, Jonathan Birch, whose translation has been
recognized by Frederick William, of Prussia, as the best rendition of
the original of Goethe's Faust ever given in English to the public.

The play has been taken bodily from this translation, published by
Black & Armstrong, London, and F.A. Brockhaus, Leipsig, without any
alteration other than is necessary to bring it within the bounds of an
evening's performance. To produce the poem as written by Goethe, would
require at least three nights in performance. By reference to the
edition mentioned, it will be seen that there has been no deviation
from the original, except as above specified.

The fall of Marguerite, in the poem, is much more sudden than in the
play, and, indeed, the exceptions taken generally to the drama concern
the original author, Goethe, rather than the translation. Great care
has been taken to produce the play with strict fidelity to the author,
following in the architecture, costumes and groupings the celebrated
_chefs d' oeuvres_ of REIZSCH, who devoted the best years of his life
to illustrate this great work; and it should be added, also, that
every note of the music in this piece is from SPOHR.

DigitalOcean Referral Badge