Notes and Queries, Number 62, January 4, 1851 by Various
page 9 of 63 (14%)
page 9 of 63 (14%)
|
_miching mallecho_ was a mere misprint of the Spanish words _mucho
malhecho_, had been anticipated by DR. MAGINN. It now appears that he had also been anticipated by MR. COLLIER.] * * * * * CROSSING RIVERS ON SKINS. The mode of crossing a river on skins, mentioned by Layard (_Nineveh and its Remains_, 5th edition, vol. i. p. 129., vol. ii. p. 381.) is also referred to in the works of the following ancient writers. I quote _Facciolati Lexicon Totius Latinitatis_, in vocibus _Uter_ et _Utricularius_. [Edit. _Furlanetto_, 4to.] "Frequens fuit apud veteres utrium usus ad flumina trananda, _Liv._ 21. 27. Hispani, sine ulla mole, in utres vestimentis conjectis, ipsi cetris suppositis incubantes, flumen tranavere, _Cæs._ B.G. i. 48. Lusitani, peritique earum regionum cetrati citerioris Hispaniæ, consectabantur, quibus erat proclive transnare flumen, quod consuetudo eorum omnium est, ut sine utribus ad exercitum non eant, (Cf. _Herzog._, qui longam huic loco adnotationem adscripsit), _Curt._ 7. 5. Utres quam plurimos stramentis refertos dividit; his incubantes transnavere amnem, _Plin._ 6. 29. 35. Arabes Ascitæ appellati, quoniam bubulos utres binos sternentes ponte piraticam exercent, _h.e._ utribus junctis tabulas instar pontis sternentes. Adde _Front. Strat._ 3. 13., et _Ammian._ 30. 1. _med._" "Utricularii vocabantur qui utriculos, seu utres inflatos ratibus ita subjiciebant, ut iisdem flumina transnare possent. Eorum collegium in quibusdam urbibus ad flumen aliquod sitis habebatur, ideoque utricularii sæpe cum nautis conjunguntur, _Inscr._ ap. _Mur._ 531, n. 4. Ex voto a solo |
|