Book-bot.com - read famous books online for free

Notes and Queries, Number 63, January 11, 1851 by Various
page 30 of 64 (46%)
part of Pagnini's Bible in 12mo. in the same year, 1557--the colophon
probably containing the correct date.

Your pages have recommended that communications should be made of MS. notes
and remarks found in fly-leaves, margins, etc. of printed books; and the
above is written, partly in confirmation of Pagnini's title to the honour
of distinguishing the verses of the Bible with cyphers, as suggested by
R.G., but chiefly to note that there is written with a pen, in my copy, the
word "Vetus" over the column which contains the old, or Vulgate, and the
words "Pagnini _sive_ Ariæ Montani" over the column containing the new
version of the first psalm.

The writer in Rees's _Cyclopædia_, above referred to, says, that "in the
number of Latin Bibles is also usually ranked the version of the same
Pagninus, corrected, or rather rendered literal by {25} Arias Montanus."
But in the title-page of my copy Montanus is not mentioned.

My copy belonged to Jo. Sheldrake (who was he?) in 1663; to D. Hughes, of
Queen's College, Cambridge, in 1761; and to E. Tymewell Bridges (as the
family name was then spelled) in 1777. The latter was a brother of the late
Sir S. Egerton Br_y_dges. But the MS. note above mentioned does not seem to
be in the handwriting of either of them.

Will some learned reader of your work let me know whether there be any, and
what ground for attributing the new translation, as it stands in this
volume, to Montanus; or as Pagnini's corrected by Montanus?

P.H.F.

* * * * *
DigitalOcean Referral Badge