Notes and Queries, Number 65, January 25, 1851 by Various
page 70 of 128 (54%)
page 70 of 128 (54%)
![]() | ![]() |
|
the preferable translation of the Shakspearian word; for before either of
them can be received, the advocate is bound to {67} accommodate his exposition to Shakspeare's sentence, and to "get over the _drink up_," which still stands in his way as it did in that of Malone. MR. SINGER get over the difficulty by simply saying "to _drink up_ was commonly used for simply to _drink_." The example he quotes, however,-- "I will drink Potions of eysell,"-- is not to his purpose; it is only an equivalent by the addition of the words "_potions of_" to give it the same definite character. Omit those words, and the question remains as before. MR. HICKSON (Vol. ii., p. 329.) has laid down "a canon of criticism for the guidance of commentators in questions of this nature," so appropriate and valuable, that I cannot except to be bound by it in these remarks; and if in the sequel his own argument (and his friend's proposition to boot) shall be blown up by his own petard, it will show the instability of the cause he has espoused. "Master the _grammatical construction_ of the passage in question (if from a drama, in it dramatic and scenic application), deducing therefrom the general sense, before you attempt to amend or fix the meaning of a doubtful word." Such is the canon; and Mr. HICKSON proceeds to observe, in language that must meet the approval of every student of the immortal bard, that-- |
|