Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon by George Gibbs
page 56 of 97 (57%)
page 56 of 97 (57%)
![]() | ![]() |
|
you ashamed of yourself?_
~Shán-tie~, _v._ French, CHANTER. _To sing._ ~She-lok'-um~, _n._ Chinook, TSHAILAKUMIT. (Anderson.) _A looking-glass; glass._ ~Ship~, _n._ English, idem. _A ship or vessel._ Stick ship, _a sailing vessel;_ piah ship, _a steamer;_ ship-man, _a sailor._ ~Shoes~, _n._ English, idem. _Shoes; skin shoes; moccasins._ Stick shoes, _boots or shoes made of leather._ ~Shot~, _n._ English, idem. _Shot; lead._ Shot olillie, _huckleberries._ ~Shu'-gah~, or ~Shu'-kwa~, _n._ English. _Sugar._ ~Shugh~, _n._ Chinook, SHUKHSHUKH. _A rattle._ An imitation doubtless of the sound. (Anderson.) Shugh-opoots, _a rattlesnake._ ~Shut~, _n._ English, SHIRT. _A shirt._ ~Shwáh-kuk~, _n._ Chihalis, SHWAKÉUK. _A frog._ ~Si-áh~, _adj._ Nootka, SAIÁ. _Far; far off._ Comparative distance is expressed by intonation or repetition; as, siah-siah, _very far;_ wake siah, _near, not far._ Jewitt gives SIEYAH as the _sky_ in Nootka, which was perhaps the true meaning, or, more probably, they called the sky "the afar." |
|