English Dialects From the Eighth Century to the Present Day by Walter William Skeat
page 72 of 138 (52%)
page 72 of 138 (52%)
![]() | ![]() |
|
thæt this beo stedefæst and lestinde, we senden yew this writ open,
iseined with ure seel, to halden a-manges yew me hord. Witnesse us selven æt Lundene, thane eghtetenthe day on the monthe of Octobre, in the two and fowertighthe yeare of ure cruninge. And this wes idon ætforen ure isworene redesmen, Boneface archebischop on Kanterburi, Walter of Cantelow, bischop on Wirechestre, Simon of Muntfort, eorl on Leirchestre, Richard of Clare, eorl on Glowchestre and on Hurtforde, Roger Bigod, eorl on Northfolke and marescal on Engleneloande, Perres of Sauveye, Willelm of Fort, eorl on Aubemarle, Iohan of Pleisseiz, eorl on Warewike, Iohan Geffreës sune, Perres of Muntfort, Richard of Grey, Roger of Mortemer, James of Aldithel; and ætforen othre inoghe. ¶ And al on tho ilche worden is isend in-to ævrihce othre shcire over al thære kuneriche on Engleneloande, and ek in-tel Irelonde. This document presents at first sight many unfamiliar forms, but really differs from Modern English mainly in the spelling, which of course represents the pronunciation of that period. The grammar is perfectly intelligible, and this is the surest mark of similarity of language; we may, however, note the use of _send_ as a contraction of _sendeth_, and of _oni_ for "any man" in the singular, while _onie_, being plural, represents "any men." The other chief variations are in the vocabulary or word-list, due to the fact that this Proclamation is older than the reigns of the first three Edwards, which was the period when so many words of Anglo-Norman origin entered our language, displacing many words of native origin |
|