Book-bot.com - read famous books online for free

Study of the King James Bible by Cleland Boyd McAfee
page 23 of 285 (08%)
priests have it, which for the great part of
them do understand no Latin at all, but sing
and patter all day with the lips only that which
the heart understandeth not."[1] So bad was
the case that it was not corrected within a whole
generation. Forty years after Tindale's version
was published, the Bishop of Gloucester,
Hooper by name, made an examination of the
clergy of his diocese. There were 311 of them.
He found 168, more than half, unable to repeat
the Ten Commandments; 31 who did not even
know where they could be found; 40 who could
not repeat the Lord's Prayer; and nearly as
many who did not know where it originated;
yet they were all in regular standing as clergy
in the diocese of Gloucester. The need was
keen enough.


[1] Obedience of a Christian Man.


About 1523 Tindale began to cast the Scriptures
into the current English. He set out to
London fully expecting to find support and
encouragement there, but he found neither. He
found, as he once said, that there was no room
in the palace of the Bishop of London to translate
the New Testament; indeed, that there was
no place to do it in all England. A wealthy
DigitalOcean Referral Badge