A History of English Romanticism in the Nineteenth Century by Henry A. Beers
page 50 of 428 (11%)
page 50 of 428 (11%)
|
prennent au moins deux pages. Les mouvements de l'âme fourniraient à
peine quelques lignes. Ouvrez au hazard un cies volumes de la 'Princesse de Clèves,' prenez dix pages au hasard, et ensuite comparez les aux dix pages d'Ivanhoe' ou de 'Quentin Durward': ces derniers ouvrages ont un _mérite historique_. Ils apprennent quelques petites choses sur l'histoire aux gens qui l'ignorent ou qui le savent mal. Ce mérite historique a causé un grand plaisir: je ne le nie pas, mais c'est ce mérite historique qui se fanera le premier. . . . Dans 146 ans, Sir Walter Scott ne sera pas à la hauteur où Corneille nous apparait 146 ans après sa mort." "To write a modern romance of chivalry." says Jeffrey, in his review of "Marmion" in the _Edinburgh_, "seems to be much such a phantasy as to build a modern abbey or an English pagoda. . . . [Scott's] genius, seconded by the omnipotence of fashion, has brought chivalry again into temporary favor. Fine ladies and gentlemen now talk, indeed, of donjons, keeps, tabards, 'scutcheons, tressures, caps of maintenance, portcullises, wimples, and we know not what besides; just as they did, in the days of Dr. Darwin's popularity, of gnomes, sylphs, oxygen, gossamer, polygynia, and polyandria. That fashion, however, passed rapidly away, and Mr. Scott should take care that a different sort of pedantry," etc. [41] For an exhaustive review of Scott's influence on the evolution of historical fiction in France, consult Maigron, "Le Roman Historique," etc. A longish passage from this work will be found at the end of the present chapter. For English imitators and successors of the Waverley Novels, see Cross, "Development of the English Novel," pp. 136-48. See also De Quincey's "Literary Reminiscences," vol. iii., for an amusing account of "Walladmor" (1824), a pretended German translation of a non-existent Waverley novel. |
|