Going to Maynooth - Traits and Stories of the Irish Peasantry, The Works of William Carleton, Volume Three by William Carleton
page 5 of 177 (02%)
page 5 of 177 (02%)
|
and the blood-relationship that irritates between the relative and the
antecedent." "I tould you, Phadrick!! There's the boy that can rattle off the high English, and the larned Latin, jist as if he was born wid an English Dictionary in one cheek, a Latin Neksuggawn in the other, an Doctor Gallagher's Irish Sarmons nately on the top of his tongue between the two." "Fadher, but that unfortunately I am afflicted wid modesty, I'd blush crocus for your ignorance, as Virgil asserts in his Bucolics, _ut Virgilius ait in Bucolids_; and as Horatius, a book that I'm well acquainted wid, says in another place, _Huc pertinent verba_, says he, _commodandi, comparandi, dandi, prornittendi, soluendi imperandi nuntiandi, fidendi, obsequendi, minandi irascendi, et iis contraria_." "That's a good boy, Dinny; but why would you blush for my ignorance, avourneen? Take care of yourself now an' spake deep, for I'll outargue you at the heel o' the hunt, cute as you are." "Why do I blush for your ignorance, is it? Why thin, I'm sure I have sound rasons for it; only think of the gross persivarance wid which you call that larned work, the Lexicon in Greek, a neck-suggan. Fadher, never, attimpt to argue or display your ignorance wid me again. But, moreover, I can probate you to be an ungrammatical man from your own modus of argument." "Go an, avourneen. Phadrick!!" "I'm listenin'. The sorra's no match for his cuteness, an' one's puzzled |
|