The Vedanta-Sutras with the Commentary by Sankaracarya - Sacred Books of the East, Volume 1 by Unknown
page 141 of 653 (21%)
page 141 of 653 (21%)
![]() | ![]() |
|
religious books of widespread influence are such as the Râmâyan of
Tulsidâs, which lay no stress on the distinction between an absolute Brahman inaccessible to all human wants and sympathies, and a shadowy Lord whose very conception depends on the illusory principle of Mâyâ, but love to dwell on the delights of devotion to one all-wise and merciful ruler, who is able and willing to lend a gracious ear to the supplication of the worshipper. * * * * * The present translation of the Vedânta-sûtras does not aim at rendering that sense which their author may have aimed at conveying, but strictly follows /S/a@nkara's interpretation. The question as to how far the latter agrees with the views held by Bâdarâya/n/a has been discussed above, with the result that for the present it must, on the whole, be left an open one. In any case it would not be feasible to combine a translation of /S/a@nkara's commentary with an independent version of the Sûtras which it explains. Similar considerations have determined the method followed in rendering the passages of the Upanishads referred to in the Sûtras and discussed at length by /S/a@nkara. There also the views of the commentator have to be followed closely; otherwise much of the comment would appear devoid of meaning. Hence, while of course following on the whole the critical translation published by Professor Max Müller in the earlier volumes of this Series, I had, in a not inconsiderable number of cases, to modify it so as to render intelligible /S/a@nkara's explanations and reasonings. I hope to find space in the introduction to the second volume of this translation for making some general remarks on the method to be followed in translating the Upanishads. |
|