Book-bot.com - read famous books online for free

Luther Examined and Reexamined - A Review of Catholic Criticism and a Plea for Revaluation by W. H. T. (William Herman Theodore) Dau
page 77 of 272 (28%)
reading of the Old and New Testament in English tongue, and the
printing, selling, giving, or delivering of any such other books or
writings as are therein mentioned and condemned" (namely, in 34 Hen.
VIII. Cap. 1) abrogated.

The Council of Trent ordered all Catholic publishers to see to it that
their editions have the approval of the respective bishop.

Not until February 28, 1759, did Pope Clement XIII give permission to
translate the Bible _into all the languages of the Catholic states_.

Not until November 17, 1893, did Pope Leo XIII issue an encyclical
enjoining upon Catholics the study of the Bible, always, however, _in
editions approved by the Roman Church_. (Kurtz, _Kirchengesch_. II, 2,
94. 217; _Univers. Encycl_., under title "Bible"; Peter Heylyn,
_Ecclesia Restaurata_ I, 99; Denzinger, _Enchiridion,_ 1429. 1439. 1567.
1607.)

Catholic writers seek to make a great impression in favor of their
Church by enumerating, on the authority of Protestant scholars, the
number of German translations of the Bible that are known to have been
in existence before Luther. But they omit to inform the public that not
a single one of those translations obtained the approbation of a bishop.
One cannot view but with a pathetic interest these sacred relies of an
age that was hungering for the Word of God. The origin of these early
German Bibles has been traced by scholars to Wycliffite and Hussite
influences, which Rome never stamped out, though her inquisitors tried
their best to do so. The earliest of these Bibles do not state the place
nor the year of publication. Can the reader guess why? They were not
published at the seat of the German Archbishop, Mainz, but most of them
DigitalOcean Referral Badge