Book-bot.com - read famous books online for free

Beowulf - An Anglo-Saxon Epic Poem by Unknown
page 42 of 221 (19%)
Through furious hatred his spirit shall drive to
70 The clutch of the fire, no comfort shall look for,
Wax no wiser; well for the man who,
Living his life-days, his Lord may face
And find defence in his Father's embrace!

[1] The translation is based on 'weras,' adopted by H.-So.--K. and Th.
read 'wera' and, arranging differently, render 119(2)-120: _They knew
not sorrow, the wretchedness of man, aught of misfortune_.--For
'unhælo' (120) R. suggests 'unfælo': _The uncanny creature, greedy and
cruel, etc_.

[2] S. rearranges and translates: _So he ruled and struggled unjustly,
one against all, till the noblest of buildings stood useless (it was a
long while) twelve years' time: the friend of the Scyldings suffered
distress, every woe, great sorrows, etc_.

[3] For 'syððan,' B. suggests 'sárcwidum': _Hence in mournful words it
became well known, etc_. Various other words beginning with 's' have
been conjectured.

[4] The H.-So. glossary is very inconsistent in referring to this
passage.--'Sibbe' (154), which H.-So. regards as an instr., B. takes
as accus., obj. of 'wolde.' Putting a comma after Deniga, he renders:
_He did not desire peace with any of the Danes, nor did he wish to
remove their life-woe, nor to settle for money_.

[5] Of this difficult passage the following interpretations among
others are given: (1) Though Grendel has frequented Heorot as a demon,
he could not become ruler of the Danes, on account of his hostility to
DigitalOcean Referral Badge