The Homeric Hymns - A New Prose Translation; and Essays, Literary and Mythological by Andrew Lang
page 11 of 135 (08%)
page 11 of 135 (08%)
|
etymological, as is Hesiod. Like Hesiod (and Mr. Max Muller), _origines
rerum ex nominibus explicat_. Finally, the second poet (and here every one must agree) is a much worse poet than the first. As for the prophetic word of warning to the Crisaeans and its fulfilment, Baumeister urges that the people of Cirrha, the seaport, not of Crisa, were punished, in Olympiad 47 (Grote, ii. 374). Turning to Gemoll, we find him maintaining that the two parts were in ancient times regarded as one hymn in the age of Aristophanes. {18} If so, we can only reply, if we agree with Baumeister, that in the age of Aristophanes, or earlier, there was a plentiful lack of critical discrimination. As to Baumeister's theory that the second part is Hesiodic, Gemoll finds a Hesiodic reminiscence in the first part (line 121), while there are Homeric reminiscences in the second part. Thus do the learned differ among themselves, and an ordinary reader feels tempted to rely on his own literary taste. According to that criterion, I think we probably have in the Hymn the work of a good poet, in the early part; and in the latter part, or second Hymn, the work of a bad poet, selecting unmanageable passages of myth, and handling them pedantically and ill. At all events we have here work visibly third rate, which cannot be said, in my poor opinion, about the immense mass of the Iliad and Odyssey. The great Alexandrian critics did not use the Hymns as illustrative material in their discussion of Homer. Their instinct was correct, and we must not start the consideration of the Homeric question from these much neglected pieces. We must not study _obscurum per obscurius_. The genius of the Epic soars high above such myths as those about Pytho, Typhaon, and the Apollo who is alternately a dolphin and a meteor: soars high above pedantry and bad etymology. In |
|