The English Gipsies and Their Language by Charles Godfrey Leland
page 7 of 237 (02%)
page 7 of 237 (02%)
|
If I have not given in this book a sketch of the history of the Gipsies, or statistics of their numbers, or accounts of their social condition in different countries, it is because nearly everything of the kind may be found in the works of George Borrow and Walter Simson, which are in all respectable libraries, and may be obtained from any bookseller. I would remark to any impatient reader for mere entertainment, who may find fault with the abundance of Rommany or Gipsy language in the following pages, that _the principal object of the Author was to collect and preserve such specimens of a rapidly-vanishing language_, and that the title-page itself indirectly indicates such an object. I have, however, invariably given with the Gipsy a translation immediately following the text in plain English--at times very plain--in order that the literal meaning of words may be readily apprehended. I call especial attention to this fact, so that no one may accuse me of encumbering my pages with Rommany. While writing this book, or in fact after the whole of the first part was written, I passed a winter in Egypt; and as that country is still supposed by many people to be the fatherland of the Gipsies, and as very little is known relative to the Rommany there, I have taken the liberty of communicating what I could learn on the subject, though it does not refer directly to the Gipsies of England. Those who are interested in the latter will readily pardon the addition. There are now in existence about three hundred works on the Gipsies, but of the entire number comparatively few contain fresh material gathered from the Rommany themselves. Of late years the first philologists of Europe have taken a great interest in their language, which is now |
|