The Latin & Irish Lives of Ciaran - Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of - The Celtic Saints by Anonymous
page 6 of 218 (02%)
page 6 of 218 (02%)
|
town_," § 34: "a fragment of the cask remained _here_ till recently,"
§ 36: "_here_ are the relics of Ciaran," § 41. Similarly the First Latin Life, § 35, calls the saint "_Our_ most holy patron"]. The actual date of the Irish sermon is less easy to fix; the language has been modernised step by step in the process of transmission from manuscript to manuscript, but originally it may have been written about the eleventh century, though incorporating fragments of earlier material. The passage just quoted, saying that a certain relic had remained _till recently_, may possibly indicate that the homily had been delivered shortly after one of the many burnings and plunderings which the monastery suffered; in such a calamity the relic might have perished. The prophecy put into Ciaran's mouth, that "there would be great persecution of his city from evil men in the end of the world" [Irish Life, § 38] seems to relate to such an event: it is very suggestive that exactly the same exprestion "great persecution from evil men" (_ingrem mór ó droch-daoinibh_) is used in the _Chronicon Scotorum_ of certain raids on the monastery which took place in the year A.D. 1091; and that on the strength of an old prophecy there was a belief in Ireland that the world was destined to come to an end in the year 1096, as we learn from the _Annals of the Four Masters_ under that date.[4] It must, however, be remembered that a date determined for a single incident does not necessarily date the whole compilation containing it. The text of the First Latin Life (here called for convenience of reference LA) is found in an early fifteenth-century MS. in Marsh's Library, Dublin. It has been edited, without translation, by the Rev. C. Plummer in his most valuable _Vitae Sanctorum Hiberniae_ (Oxford, 1910) vol. i, pp. 200-216. The translation given in this volume has been made from Plummer's edition, which I have collated with the |
|