Book-bot.com - read famous books online for free

The Kitáb-i-Aqdas by Bahá'u'lláh
page 27 of 292 (09%)
disputation. As had been foreseen, the translation of the Most Holy Book
has been a work of the utmost difficulty, requiring consultation with
experts in many lands. Since some one third of the text had already been
translated by Shoghi Effendi, it was necessary to strive for three
qualities in the translation of the remaining passages: accuracy of
meaning, beauty of English, and conformity of style with that used by
Shoghi Effendi.

We are now satisfied that the translation has reached a point where it
represents an acceptable rendering of the original. Nevertheless, it will
undoubtedly give rise to questions and suggestions which may shed further
light on its content. We are profoundly grateful for the assiduous and
meticulous labours of the members of the Committees whom we commissioned
to prepare and review this translation of the Aqdas and to compose the
annotations. We are confident that this first authorized English edition
of the Kitáb-i-Aqdas will enable its readers to obtain at least an inkling
of the splendour of the Mother Book of the Bahá’í Dispensation.

Our world has entered the dark heart of an age of fundamental change
beyond anything in all of its tumultuous history. Its peoples, of whatever
race, nation, or religion, are being challenged to subordinate all lesser
loyalties and limiting identities to their oneness as citizens of a single
planetary homeland. In Bahá’u’lláh’s words: "The well-being of mankind,
its peace and security, are unattainable unless and until its unity is
firmly established." May the publication of this translation of the
Kitáb-i-Aqdas lend a fresh impulse to the realization of this universal
vision, opening vistas of a worldwide regeneration.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICE

DigitalOcean Referral Badge