Book-bot.com - read famous books online for free

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi - Amphitryon, The Comedy of Asses, The Pot of Gold, The Two - Bacchises, The Captives by Titus Maccius Plautus
page 10 of 931 (01%)
kept unchanged. Leo’s daggers and asterisks indicating corruption and
lacunae are omitted, again with brief notes in each case.

The translator gladly acknowledges his indebtedness to several of the
English editors of the plays, notably to Lindsay, and to two or three
English translators, for a number of phrases much more happily turned
by them than by himself: the difficulty of rendering verse into prose--
if one is to remain as close as may be to the spirit and letter of the
verse, and at the same time not disregard entirely the contributions
made by the metre to gaiety and gravity of tone--is sufficient to make
him wish to mitigate his failure by whatever means. He is also much
indebted to Professors Charles Knapp, K.C.M. Sills, and F.E. Woodruff
for many valuable suggestions.

Brunswick, Me.,

September, 1913.

[Footnote 15: The _Asinaria_ was adapted from the Ὀναγὸς of
Demophilus; the _Casina_ from the Κληρούμενοι, the _Rudens_ from
an unknown play, perhaps the Πήρα, of Diphilus; the _Stichus_, in
part, from the Ἀδελφοί ά of Menander. Menander’s Δὶς ἐξαπατῶν
was probably the source of the _Bacchides_, while the _Aulularia_
and _Cistellaria_ probably were adapted from other plays (titles
unknown) by Menander. The _Mercator_ and _Trinummus_ are adaptations
of Philemon’s Ἐμπορος and Θησαυρός, the _Mostellaria_ very
possibly is an adaptation of his Φάσμα, the _Amphitruo_, perhaps,
an adaptation of his Νὺξ μακρά.]

[Footnote 16: It seemed best to make no exceptions to this rule;
DigitalOcean Referral Badge