The Life of Jesus by Ernest Renan
page 21 of 440 (04%)
page 21 of 440 (04%)
![]() | ![]() |
|
cannot be sustained: Firstly, because the writings of Matthew were to
Papias solely discourses in Hebrew, of which there were in circulation very varying translations; and, secondly, because the writings of Mark and Matthew were to him profoundly distinct, written without any knowledge of each other, and, as it seems, in different languages. Now, in the present state of the texts, the "Gospel according to Matthew" and the "Gospel according to Mark" present parallel parts so long and so perfectly identical, that it must be supposed, either that the final compiler of the first had the second under his eyes, or _vice versa_, or that both copied from the same prototype. That which appears the most likely, is, that we have not the entirely original compilations of either Matthew or Mark; but that our first two Gospels are versions in which the attempt is made to fill up the gaps of the one text by the other. Every one wished, in fact, to possess a complete copy. He who had in his copy only discourses, wished to have narratives, and _vice versa_. It is thus that "the Gospel according to Matthew" is found to have included almost all the anecdotes of Mark, and that "the Gospel according to Mark" now contains numerous features which come from the _Logia_ of Matthew. Every one, besides, drew largely on the Gospel tradition then current. This tradition was so far from having been exhausted by the Gospels, that the Acts of the Apostles and the most ancient Fathers quote many words of Jesus which appear authentic, and are not found in the Gospels we possess. [Footnote 1: In Eusebius, _Hist. Eccl._, iii. 39. No doubt whatever can be raised as to the authenticity of this passage. Eusebius, in fact, far from exaggerating the authority of Papias, is embarrassed at his simple ingenuousness, at his gross millenarianism, and solves the difficulty by treating him as a man of little mind. Comp. Irenæus, _Adv. Hær._, iii. 1.] |
|