An Outline of the Relations between England and Scotland (500-1707) by Robert S. Rait
page 19 of 240 (07%)
page 19 of 240 (07%)
|
restricts his remark to the district which had formed part of the
kingdom of Northumbria.[26] We should, of course, expect to find that the gradually widening breach in manners and language between Highlanders and Lowlanders produced some dislike for the Highland robbers and their Irish tongue, and we do occasionally, though rarely, meet some indication of this. There are not many references to the Highlanders in Scottish literature earlier than the sixteenth century. "Blind Harry" (Book VI, ll. 132-140) represents an English soldier as using, in addressing Wallace, first a mixture of French and Lowland Scots, and then a mixture of Lowland Scots and Gaelic: "Dewgar, gud day, bone Senzhour, and gud morn! * * * * * Sen ye ar Scottis, zeit salust sall ye be; Gud deyn, dawch Lard, bach lowch, banzoch a de". In "The Book of the Howlat", written in the latter half of the fifteenth century, by a certain Richard Holland, who was an adherent of the House of Douglas, there is a similar imitation of Scottish Gaelic, with the same phrase "Banachadee" (the blessing of God). This seemingly innocent phrase seems to have some ironical signification, for we find in the _Auchinleck Chronicle_ (anno 1452) that it was used by some Highlanders as a term of abuse towards the Bishop of Argyll. Another example occurs in a coarse "Answer to ane Helandmanis Invective", by Alexander Montgomerie, the court poet of James VI. The Lowland literature of the sixteenth century contains a considerable amount of abuse of the |
|