Anglo-Saxon Literature by John Earle
page 5 of 297 (01%)
page 5 of 297 (01%)
|
with this literature are numerous, it will be convenient to say
something of the Latin literature in a preliminary sketch. The Latin literature with which we are best acquainted was the result of study and imitation of Greek literature. But the old vernacular Latin was a homely and simple speech, much more like any modern language in its ways and movements than would be supposed by those who only know classical Latin. The old Latin poetry was rhythmical, and fond of alliteration. Such was the native song of the Italian Camenæ, unlike the æsthetic poetry of the classical age, with its metres borrowed from the Greek Muses. The old Latin poetry was like the Saxon, in so far as it was rhythmical and not metrical; but unlike it in this, that the Latin alliteration was only a vague pleasure of recurrent sound, and it had not become a structural agency like the alliteration of Saxon poetry. The book through which juvenile students usually get some taste of old Latin is Terence, in whose plays, though they are from Greek originals, something is heard of that rippling movement which has lived through the ages and still survives in Italian conversation. Reaching backwards from Terence we come to Plautus and Ennius, and then to Nævius (B.C. 274-202), who composed an epic on the first Punic war. He lamented even in his time the Grecising of his mother-tongue. He wrote an epitaph upon himself, to say that if immortals could weep for mortals, the Camenæ might well weep for Nævius, the last representative of the Latin language. The splendour of classical Latin was short-lived. The time of its highest elevation is called the Golden Age, of which the early period is marked by the names of Cicero and Cæsar; the latter (the Augustan period) by the names of Virgil and Horace. There is a fine forward movement in Cicero, who studied the best Greek models; but gradually |
|