Frédéric Mistral - Poet and Leader in Provence by Charles Alfred Downer
page 34 of 196 (17%)
page 34 of 196 (17%)
|
languages.
The nasal vowels are again unlike those of the French language. The vowel affected by the following nasal consonant preserves its own quality of sound, and the consonant is pronounced; at the end of a word both _m_ and _n_ are pronounced as _ng_ in the English word _ring_. The Provençal utterance of _matin_, _tèms_, is therefore quite unlike that of the French _matin_, _temps_. This change of the nasal consonants into the _ng_ sound whenever they become final occurs also in the dialects of northern Italy and northern Spain. This pronunciation of the nasal vowels in French is, as is well known, an important factor in the famous "accent du Midi." The oral vowels are in general like the French. It is curious that the close _o_ is heard only in the infrequent diphthong _óu_, or as an obscured, unaccented final. This absence of the close _o_ in the modern language has led Mistral to believe that the close _o_ of Old Provençal was pronounced like _ou_ in the modern dialect, which regularly represents it. A second element of the "accent du Midi" just referred to is the substitution of an open for a close _o_. The vowel sound of the word _peur_ is not distinguished from the close sound in _peu_. In the orthography of the Félibres the diagraph _ue_ is used as we find it in Old French to represent this vowel. Probably the most striking feature of the pronunciation is the unusual number of diphthongs and triphthongs, both ascending and descending. Each vowel preserves its proper sound, and the component vowels seem to be pronounced more slowly and separately than in many languages. It is to be noted that _u_ in a diphthong has the Italian sound, whereas when single it sounds as in French. The unmarked _e_ represents the French _é_, as the _e_ mute is unknown to the Provençal. |
|