Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. by William Benson
page 85 of 91 (93%)
page 85 of 91 (93%)
![]() | ![]() |
|
Virgiliani Carminis non accedunt: argutiis enim nimium indulget, ut
Epigrammaticum potius quod interdum scribat, quam planum carmen: Ac præterea non ubique purus est: quanquam Angli illum omnes veterum Poetarum numeros implevisse sibi persuadeant._ Foreigners, I am apt to think, frequently judge with more Exactness of our Countrymen's Performances than the generality of the Natives. I think the Judgment of another learned Foreigner very sensible, when he says upon reading _Virgilium Dryd[)e]ni_, "That if the Original had been no better than the Copy, _Augustus_ would have done well to have committed it to the Flames." But the Author's own Words are worth perusing. "_Sæpe, Maro, dixi, quantum mutatus ab illo es! Romani quondam qui stupor orbis eras. Si te sic tantum voluisset vivere Cæsar, Quam satius, flammis te periisse foret._ _Vid._ Fabric. Bib. Lat. December 4. 1736, _I am_, SIR, _&c._ LETTER X. _SIR,_ |
|