Book-bot.com - read famous books online for free

Contribution to Passamaquoddy Folk-Lore by J. Walter Fewkes
page 21 of 43 (48%)
vessel. But Glooscap, who was stirring the pot of cooking food, held
in his hand a great ladle. He noticed the Snake peering in at the
smoke-hole, and, filling the bowl of the ladle full of the hot food,
threw it into the eyes of the Snake. From that time the eyes of the
Snake have been white."]

[Music illustration:

Er tim lee ber nits nah o o o o Wait for me.

Nick ne ar ber yer nay ey.--]

I think there are internal evidences of the antiquity of this song,
although the English sentence, "Wait for me," shows the modern
character of certain of the words. This sentence seems to supply the
place of unknown Indian words. Several Indians assured me that the
song was old. According to Leland, Pookjinsquess sang the following
words when she left Black Cat:--

Niked ha Pogump min nekuk
Netsnil sagamawin!

Which he translates,--

I have left the Black Cat on an island;
I shall be the chief of the Fishers now.

The best I can make out of the phonographic record given me by Peter
Selmore of the words which she sang is,--

DigitalOcean Referral Badge