The Philippine Islands, 1493-1898, Volume XXIV, 1630-34 - Explorations by Early Navigators, Descriptions of the - Islands and Their Peoples, Their History and Records of - the Catholic Missions, As Related in Contemporaneous Books - and Manuscripts, Showi by Various
page 53 of 305 (17%)
page 53 of 305 (17%)
|
votes, namely, Santísimo Nombre do Jesús, Panay, Barbarán, Passi,
and Octóng. Another five votes were left in Ilocos, namely, Bantay, Ilagua, Batac, Nalbacán, and Bauang. Thus twelve votes were taken away from the province of Bisayas, which has sixteen large convents, leaving the vicars, immediate to the chapter, with the authority and power in temporal and spiritual matters, as if they were priors. Only their vote in the chapter was taken away. Of the thirteen convents in the province of Ilocos, eight were deprived of vote. In the province of Tagalos, votes were assigned to the house of Manila, that of Guadalupe, the father sub-prior, the father preacher-general, the convent of Taal, that of San Pablo de los Montes, the convent of Bay, that of Pasíg, those of Parañaque, Tondo, Bulacán, Malolos, Agonoy, and Calumpit--in all, fourteen votes. Many houses--about ten--were deprived of votes; and of these sometimes they make priorates (or rather, vicariates) and sometimes visitas. Six votes were given to Pampanga, namely, Bacolor, México, Guagua, Macabebe, Lubao, and Candaba. Six other convents were left as vicariates. Thus the houses having vote numbered twenty-eight. The subprior and procurator-general, four definitors, two visitors, the discreto of Manila, the provincia and his associate bring the number up by ten [_sic_], and make thirty-nine; and the absolute provincial bring it up to forty. It was declared that when, through the privations of the time, any convent should decrease notably, the definitorio could transfer its vote in that chapter to another convent, as might then seem advisable, as was seen in the convent of Aclán. When this convent passed from the order its vote was transferred to the convent of Barbarán. Some acts were passed afterward, which, translated into Latin and printed, are observed in the province. I do not place them here, |
|