Sixteen Months in Four German Prisons - Wesel, Sennelager, Klingelputz, Ruhleben by Frederick Arthur Ambrose Talbot
page 76 of 352 (21%)
page 76 of 352 (21%)
![]() | ![]() |
|
"I don't care. You can do as you like, but I am not going to sign those
papers." My determination provoked another animated discussion. Finally another pile was pushed towards me, I could not curb a start. It was my defence written throughout in English, and had undoubtedly been written simultaneously with the German version. I eyed the Clerk of the Court narrowly and he returned the gaze just as keenly. I ran through the depositions. They were perfect. Picking up the pen I signed my name without hesitation. The signature was inspected, and then the original German papers were once more presented with the invitation to sign. Again, I refused. "But," expostulated the Chairman, "this is a literal German translation from the English which you have signed!" "So it may be, but the fact remains that I don't understand German," I retorted. Another storm burst, but the Tribunal saw that it was impossible to shake my resolution. There was another brief discussion. Then the Chairman turned to one of his colleagues, and in a despairing voice asked, "Can you suggest a way out of the difficulty?" "Yes!" I interrupted. "Give the interpreter the German and me the English copy. Let him translate from the German and I will compare with the English version." The offer was accepted, but now another hitch arose. The interpreter |
|