Narrative of a Mission to Central Africa Performed in the Years 1850-51, Volume 2 - Under the Orders and at the Expense of Her Majesty's Government by James Richardson
page 82 of 316 (25%)
page 82 of 316 (25%)
![]() | ![]() |
|
fountain of the Haussa language, the Florence of Soudan. Kanou is a
place of foreigners, and the language of the city must be much corrupted. According to En-Noor, _Kal_, in the names _Kal_fadaï, _Kal_tadak, _Kil_gris, and _Kail_ouee, signifies _country_. There are to be added to the zoology of this country the monkey and the _mohur_, or fine large gazelle, as large as a deer, called in Haussa _mÄráiÄ_. We already find great differences in the pronunciation of the Haussa language, but especially in the following letters:--_sh_ is confounded with _ch_ or _tch_, _l_ with _r_, and _r_ with _l_, _o_ with _u_, &c. Letters are also frequently unnecessarily doubled. These differences, however, will never much affect the conversation, when the parties are well agreed upon what subject they are conversing. _10th._--This morning we are removing to the shade of the trees, near En-Noor. Dr. Barth describes the Kilgris as very fine, tall men, and much lighter in complexion than the Kailouees: they dress very simply, having only the black turkadee on their heads, having neither a bakin zakee under it, nor any white shash, or fotah, to wind upon it, in the fashion of the Kailouees. They are, like all these tribes, very proud, and nourish a deadly enmity towards the Kailouees, of whom they take precedence in Aghadez. Barth gave away a black-lead pencil in Aghadez, and afterwards everybody came to ask him for one. A person got one pencil, and begged another, saying, "the two would last him his whole life." _11th._--The weather is increasingly cold in the morning; three-quarters of an hour after sunrise the thermometer was 45° in open air. His highness vouchsafed this day to sleep in my tent, and yesterday he did the Germans the honour of slaughtering lice in theirs. It is a grand |
|