Divine Comedy, Norton's Translation, Purgatory by Dante Alighieri
page 18 of 196 (09%)
page 18 of 196 (09%)
|
Naples holds it, and from Brundusium it is taken; if now in front
of me there is no shadow, marvel not more than at the heavens of which one hinders not the other's radiance. To suffer torments, both hot and cold, bodies like this the Power ordains, which wills not that how it acts be revealed to us. Mad is he who hopes that our reason can traverse the infinite way which One Substance in Three Persons holds. Be content, human race, with the quia;[1]; for if ye had been able to see everything, need had not been for Mary to hear child: and ye have seen desiring fruitlessly men such [2] that their desire would have been quieted, which is given them eternally for a grief. I speak of Aristotle and of Plato, and of many others;" and here he bowed his front, and said no more, and remained disturbed. [1] Quic is used here, as often in mediaeval Latin, for quod. The meaning is, Be content to know that the thing is, seek not to know WHY or HOW--propter quid--it is as it is. [2] If human knowledge sufficed. We had come, meanwhile, to the foot of the mountain; here we found the rock so steep, that there the legs would be agile in vain. Between Lerici and Turbia[1] the most deserted, the most secluded way is a stair easy and open, compared with that. "Now who knows on which hand the hillside slopes," said my Master, staying his step, "so that he can ascend who goeth without wings?" [1] Lerici on the Gulf of Spezzia, and Turbia, just above Monaco, |
|