Divine Comedy, Norton's Translation, Purgatory by Dante Alighieri
page 32 of 196 (16%)
page 32 of 196 (16%)
|
[5] St. Francis and one of the black Cherubim had had a similar contention, as will be remembered, over the soul of Buonconte's father. "Ah! when thou shalt have returned unto the world, and rested from the long journey," the third spirit followed on the second, "be mindful of me, who am Pia.[1] Siena made me, Maremma unmade me; he knows it who with his gem ringed me, betrothed before." [1] This sad Pia is supposed to have belonged to the Sienese family of the Tolomei, and to have been the wife of Nello or Paganello de' Pannocchieschi, who was reported to have had her put to death in his stronghold of Pietra in the Tuscan Maremma. Her fate seems the more pitiable that she does not pray Dante to seek for her the prayers of any living person. The last words of Pia are obscure, and are interpreted variously. Possibly the "betrothed before" hints at a source of jealousy as the motive of her murder. CANTO VI. Ante-Purgatory.--More spirits who had deferred repentance till they were overtaken by a violent death.--Efficacy of prayer.--Sordello.--Apostrophe to Italy. When a game of dice is broken up, he who loses remains sorrowful, repeating the throws, and, saddened, learns; with the other all |
|