Addresses by Henry Drummond
page 86 of 122 (70%)
page 86 of 122 (70%)
![]() | ![]() |
|
Corinthians--written by him to some Christian people who, in a city
which was a byword for depravity and licentiousness, were seeking the higher life. To see the point of the words we must take them from the immensely improved rendering of the Revised translation, for the older Version in this case greatly obscures the sense. They are these: "We all, with unveiled face reflecting as a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit." Now observe at the outset the entire contraction of all our previous efforts, in the simple passive: "WE ARE TRANSFORMED." We ARE CHANGED, as the Old Version has it--we do not change ourselves. No man can change himself. Throughout the New Testament you will find that wherever these moral and spiritual transformations are described the verbs are in the passive. Presently it will be pointed out that there is a RATIONALE in this; but meantime do not toss these words aside as if this passivity denied all human effort or ignored intelligible law. What is implied for the soul here is no more than is everywhere claimed for the body. In physiology the verbs describing the processes of growth are in the passive. Growth is not voluntary; it takes place, it happens, it is wrought upon matter. So here. "Ye must be born again"--we cannot be born ourselves. "Be not conformed to this world, but BE YE TRANSFORMED"--we are subjects to transforming influence, we do not transform ourselves. Not more certain is it that it is something outside the thermometer that produces a change in the thermometer, that it is |
|