The Chinese Classics — Prolegomena by Unknown
page 63 of 207 (30%)
page 63 of 207 (30%)
![]() | ![]() |
|
II. vi. 4, and vii. 4. In his intercourse with the duke he spoke the
truth to him fearlessly. In the 'Cyclopaedia of Surnames [4],' I find the following conversations, but I cannot tell from what source they are extracted into that Work.-- 'One day, the duke said to Tsze-sze, "The officer Hsien told me that you do good without 1 This is the Work so often referred to as the ¥|®Ñ¶°ÃÒ, the full title being ¥|®Ñ¸gµù¶°ÃÒ. The passage here translated from it will be found in the place several times referred to in this section. 2 The author of the ¥|®Ñ©Ý¾l»¡ adopts the view that the Work was composed in Sung. Some have advocated this from ch. xxviii. 5, compared with Ana. III. ix, 'it being proper,' they say, 'that Tsze- sze, writing in Sung, should not depreciate it as Confucius had done out of it!' 3 See in the 'Sacrificial Canon,' on Tsze-sze. 4 This is the Work referred to in note 1, p. 40. wishing for any praise from men;-- is it so?" Tsze-sze replied, "No, that is not my feeling. When I cultivate what is good, I wish men to know it, for when they know it and praise me, I feel encouraged to be more zealous in the cultivation. This is what I desire, and am not able to obtain. If I cultivate what is good, and men do not know it, it is likely that in their ignorance they will speak evil of me. So by my good-doing I only come to be evil spoken of. This is what I do not desire, but am not able to avoid. In the case of a man, who gets up at cock-crowing to practise what is good and continues sedulous in the endeavour till midnight, and says at the same time that he does not wish men to know it, lest they should praise him, I must say of such a man, |
|