The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14 by Anonymous
page 4 of 450 (00%)
page 4 of 450 (00%)
![]() | ![]() |
|
translated extracts from the Breslau Edition of The Nights, so
this tome and its successor (vols. iv. and v.) comprise my version from the (Edward) Wortley Montague Codex immured in the old Bodleian Library, Oxford. Absence from England prevents for the present my offering a satisfactory description of this widely known manuscript; but I may safely promise that the hiatus shall be filled up in vol. v., which is now ready for the press. The contents of the Wortley Montague text are not wholly unfamiliar to Europe. In 1811 Jonathan Scott, LL.D. Oxon. (for whom see my vols. i., ix. and x. 434), printed with Longmans and Co. his "Arabian Nights Entertainments" in five substantial volumes 8vo, and devoted a sixth and last to excerpts entitled TALES SELECTED FROM THE MANUSCRIPT COPY OF THE 1001 NIGHTS BROUGHT TO EUROPE BY EDWARD WORTLEY MONTAGUE, ESQ. Translated from the Arabic BY JONATHAN SCOTT, LL.D. Unfortunately for his readers Scott enrolled himself amongst the acolytes of Professor Galland, a great and original genius in the line Raconteur, and a practical Orientalist whose bright example was destined to produce disastrous consequences. The Frenchman, |
|