Book-bot.com - read famous books online for free

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 16 by Anonymous
page 7 of 537 (01%)
32. History of Badrildinn (Badr al-Din), Prince of Tartary.
33. History of the Amours of Maugraby with Auhata al-Kawakik ( =
Ukht al-Kawakib, Sister of the Planets), daughter of the
King of Egypt.
34. History of the Birth of Maugraby.

Of these thirty four only five (MS. iv., vi., vii., xxvii. and
xxxii.) have not been found in the original Arabic.


Public opinion was highly favourable to the "Suite" when first
issued. Orientalism was at that time new to Europe, and the
general was startled by its novelties, e.g. by "Women wearing
drawers and trousers like their husbands, and men arrayed in
loose robes like their wives, yet at the same time cherishing, as
so many goats, each a venerable length of beard." (Heron's
Preface.) They found its "phaenomena so remote from the customs
and manners of Europe, that, when exhibited as entering into the
ordinary system of human affairs, they could not fail to confer a
considerable share of amusive novelty on the characters and
events with which they were connected." (Ditto, Preface.)
Jonathan Scott roundly pronounced the continuation a forgery. Dr.
Patrick Russell (History of Aleppo, vol. i. 385) had no good
opinion of it, and Caussin de Perceval (pere, vol. viii., p.
40-46) declared the version eloignee du gout Orientale; yet he
re-translated the tales from the original Arabic (Continues,
Paris, 1806), and in this he was followed by Gauttier, while
Southey borrowed the idea of his beautiful romance, "Thalaba the
Destroyer," now in Lethe from the "History of Maughraby." Mr. A.
G. Ellis considers these tales as good as the old "Arabian
DigitalOcean Referral Badge