The Poems of Emma Lazarus, Volume 2 - Jewish poems: Translations by Emma Lazarus
page 40 of 311 (12%)
page 40 of 311 (12%)
![]() | ![]() |
|
THE NEW YEAR. ROSH-HASHANAH, 5643. Not while the snow-shroud round dead earth is rolled, And naked branches point to frozen skies,-- When orchards burn their lamps of fiery gold, The grape glows like a jewel, and the corn A sea of beauty and abundance lies, Then the new year is born. Look where the mother of the months uplifts In the green clearness of the unsunned West, Her ivory horn of plenty, dropping gifts, Cool, harvest-feeding dews, fine-winnowed light; Tired labor with fruition, joy and rest Profusely to requite. Blow, Israel, the sacred cornet! Call Back to thy courts whatever faint heart throb With thine ancestral blood, thy need craves all. The red, dark year is dead, the year just born Leads on from anguish wrought by priest and mob, To what undreamed-of morn? |
|