The Life of George Borrow by Herbert George Jenkins
page 42 of 597 (07%)
page 42 of 597 (07%)
|
(i.) The Ancient Songs of Denmark, heroic and romantic, translated by himself, with notes philological, critical and historical. (ii.) The Songs of Ab Gwilym, the Welsh Bard, also translated by himself, with notes critical, philological and historical. {41a} (iii.) A romance in the German style. In addition to his manuscripts, Borrow had some twenty or thirty pounds, his testimonials, and a letter from William Taylor to Sir Richard Phillips, the publisher, to whose New Magazine he had already contributed a number of translations of poems. He had also printed in The Monthly Magazine and The New Monthly Magazine translations of verse from the German, Swedish, Dutch, Danish and Spanish, and an essay on Danish ballad writing. On the morning of 2nd April there arrived at 16 Milman Street, Bedford Row, London, W.C., "A lad who twenty tongues can talk, And sixty miles a day can walk; Drink at a draught a pint of rum, And then be neither sick nor dumb; Can tune a song and make a verse, And deeds of Northern kings rehearse; Who never will forsake his friend |
|