The Life of George Borrow by Herbert George Jenkins
page 51 of 597 (08%)
page 51 of 597 (08%)
|
unintelligible. This was only to be expected, as Borrow confesses
that, when he found himself unable to comprehend what was the meaning of the English text, he had translated it LITERALLY INTO GERMAN! The result of the interview was that Borrow, after what appears to be a tactless, not to say impertinent, rejoinder, {50a} relapsed into silence and finally left the house, ordered back to his compilation by Sir Richard, as soon as he became sufficiently calm to appear coherent, and Borrow walked away musing on the "difference in clever men." The discovery of the inadequacy of the German translation apparently urged Borrow to hasten on with Celebrated Trials. The Universal Review was dead, the German version of Proximate Causes {50b} had passed out of his hands. It was desirable, therefore, that the remaining undertaking should be completed as soon as possible, that the two might part. The last of the manuscript was delivered, the proofs passed for press, and on 19th March the work appeared, the six volumes, running to between three and four thousand pages, containing accounts of some four hundred trials, including that of Borrow's old friend Thurtell for the murder of Mr Weare. Borrow's name did not appear. He was "the editor," and as such was referred to in the preface contributed by Sir Richard himself. Among other things he tells of how, in some cases, "the Editor has compressed into a score of pages the substance of an entire volume." Sir Richard was a philosopher as well as a preface-writing publisher, and it was only natural that he should speculate as to the effect upon his editor's mind of months spent in reading and editing such records of vice. "It may be expected," he writes, "that the Editor |
|