The Life of George Borrow by Herbert George Jenkins
page 83 of 597 (13%)
page 83 of 597 (13%)
|
appointment. One of my reasons for wishing to reside in Greece is,
that the mines of Eastern literature would be accessible to me. I should soon become an adept in Turkish, and would weave and transmit to you such an anthology as would gladden your very heart. As for the Songs of Scandinavia, all the ballads would be ready before departure, and as I should have books, I would in a few months send you translations of the modern Lyric Poetry. I hope this letter will not displease you. I do not write it from FLIGHTINESS, but from thoughtfulness. I am uneasy to find myself at four and twenty drifting on the sea of the world, and likely to continue so." On 22nd May Dr Bowring introduced Borrow to Dr Grundtvig, the Danish poet, who required some transcriptions done. On 7th June, Borrow wrote to Dr Bowring: "I have looked over Mr Gruntvig's (sic) manuscript. It is a very long affair, and the language is Norman Saxon. 40 pounds would not be an extravagant price for a transcript, and so they told him at the Museum. However, as I am doing nothing particular at present, and as I might learn something from transcribing it, I would do it for 20 pounds. He will call on you to-morrow morning, and then, if you please, you may recommend me. The character closely resembles the ancient Irish, so I think you can answer for my competency." At this time there were a hundred schemes seething through Borrow's eager brain. Hearing that "an order has been issued for the making a transcript of the celebrated Anglo-Saxon Codex of Exeter, for the use |
|