My Discovery of England by Stephen Leacock
page 138 of 149 (92%)
page 138 of 149 (92%)
![]() | ![]() |
|
phrases. At the best, these slang phrases are--at least we think they
are--extremely funny. But they are funniest when newly coined, and it takes a master hand to coin them well. For a supreme example of wild vagaries of language used for humour, one might take O. Henry's "Gentle Grafter." But here the imitation is as easy as it is tiresome. The invention of pointless slang phrases without real suggestion or merit is one of our most familiar forms of factory-made humour. Now the English people are apt to turn away from the whole field of slang. In the first place it puzzles them--they don't know whether each particular word or phrase is a sort of idiom already known to Americans, or something (as with O. Henry) never said before and to be analysed for its own sake. The result is that with the English public the great mass of American slang writing (genius apart) doesn't go. I have even found English people of undoubted literary taste repelled from such a master as O. Henry (now read by millions in England) because at first sight they get the impression that it is "all American slang." Another point in which American humour, or at least the form which it takes, differs notably from British, is in the matter of story telling. It was a great surprise to me the first time I went out to a dinner party in London to find that my host did not open the dinner by telling a funny story; that the guests did not then sit silent trying to "think of another"; that some one did not presently break silence by saying, "I heard a good one the other day,"--and so forth. And I realised that in this respect English society is luckier than ours. It is my candid opinion that no man ought to be allowed to tell a funny story or anecdote without a license. We insist rightly enough |
|