The Americanization of Edward Bok : the autobiography of a Dutch boy fifty years after by Edward William Bok
page 14 of 425 (03%)
page 14 of 425 (03%)
|
At the best, they were difficult days at school for a boy of six without the language. But the national linguistic gift inherent in the Dutch race came to the boy's rescue, and as the roots of the Anglo-Saxon lie in the Frisian tongue, and thus in the language of his native country, Edward soon found that with a change of vowel here and there the English language was not so difficult of conquest. At all events, he set out to master it. But his fatal gift of editing, although its possession was unknown to him, began to assert itself when, just as he seemed to be getting along fairly well, he balked at following the Spencerian style of writing in his copybooks. Instinctively he rebelled at the flourishes which embellished that form of handwriting. He seemed to divine somehow that such penmanship could not be useful or practicable for after life, and so, with that Dutch stolidity that, once fixed, knows no altering, he refused to copy his writing lessons. Of course trouble immediately ensued between Edward and his teacher. Finding herself against a literal blank wall--for Edward simply refused, but had not the gift of English with which to explain his refusal--the teacher decided to take the matter to the male principal of the school. She explained that she had kept Edward after school for as long as two hours to compel him to copy his Spencerian lesson, but that the boy simply sat quiet. He was perfectly well-behaved, she explained, but as to his lesson, he would attempt absolutely nothing. It was the prevailing custom in the public schools of 1870 to punish boys by making them hold out the palms of their hands, upon which the principal would inflict blows with a rattan. The first time Edward was punished in this way, his hand became so swollen he wondered at a system |
|