The Golden Bough by Sir James George Frazer
page 49 of 1249 (03%)
page 49 of 1249 (03%)
![]() | ![]() |
|
Here the taboo is obviously an application of the law of similarity,
which is the basis of homoeopathic magic: as the child's fingers are entangled by the string in playing cat's cradle, so they will be entangled by the harpoonline when he is a man and hunts whales. Again, among the Huzuls of the Carpathian Mountains the wife of a hunter may not spin while her husband is eating, or the game will turn and wind like the spindle, and the hunter will be unable to hit it. Here again the taboo is clearly derived from the law of similarity. So, too, in most parts of ancient Italy women were forbidden by law to spin on the highroads as they walked, or even to carry their spindles openly, because any such action was believed to injure the crops. Probably the notion was that the twirling of the spindle would twirl the corn-stalks and prevent them from growing straight. So, too, among the Ainos of Saghalien a pregnant woman may not spin nor twist ropes for two months before her delivery, because they think that if she did so the child's guts might be entangled like the thread. For a like reason in Bilaspore, a district of India, when the chief men of a village meet in council, no one present should twirl a spindle; for they think that if such a thing were to happen, the discussion, like the spindle, would move in a circle and never be wound up. In some of the East Indian islands any one who comes to the house of a hunter must walk straight in; he may not loiter at the door, for were he to do so, the game would in like manner stop in front of the hunter's snares and then turn back, instead of being caught in the trap. For a similar reason it is a rule with the Toradjas of Central Celebes that no one may stand or loiter on the ladder of a house where there is a pregnant woman, for such delay would retard the birth of the child; and in various parts of Sumatra the woman herself in these circumstances is forbidden to stand at the door or on the top rung of the house-ladder under pain |
|