Letters of Franz Liszt — Volume 1: from Paris to Rome: Years of Travel as a Virtuoso by Franz Liszt;Translator -- La Mara Constance Bache
page 86 of 543 (15%)
page 86 of 543 (15%)
![]() | ![]() |
|
|
F. Liszt
What is Villers doing? If you see him tell him to write me a line to Marseilles, care of M. Boisselot, Pianoforte Maker. 41. To Franz Kroll at Glogau Weymar, March 26th, 1845 My very dear Kroll, The arrival of your letter and the packet which accompanied it decided a matter of warm contest between our friend Lupus [Presumably Liszt's friend, Professor Wolff (1791-1851).] and Farfa-Magne-quint-quatorze! [For whom this name was intended is not clear.] It consisted in making the latter see the difference between the two German verbs "verwundern" (to amaze) and "bewundern" (to admire), and to translate clearly, according to her wits, which are sometimes so ingeniously refractory, what progress there is from Verwundern (amazement) to Erstaunen (astonishment). Imagine, now, with what a wonderful solution of the difficulty your packet and letter furnished us, and how pleased I was at the following demonstration:-- "We must admire (bewundern) Kroll's fine feeling of friendship; we may be amazed (verwundern) at the proof he has given of his industry in copying out the Mass; should this industry continue we shall first of all be astonished (erstaunen), and by degrees, |
|


