Essays from 'The Guardian' by Walter Pater
page 11 of 87 (12%)
page 11 of 87 (12%)
![]() | ![]() |
|
17th February 1886 II. AMIEL'S "JOURNAL INTIME" Amiel's Journal. The Journal Intime of Henri-Frederic Amiel. Translated, with an Introduction and Notes, by Mrs. Humphry Ward. Two vols. Macmillans. [19] CERTAIN influential expressions of opinion have attracted much curiosity to Amiel's Journal Intime, both in France, where the book has already made its mark, and in England, where Mrs. Humphry Ward's translation is likely to make it widely known among all serious lovers of good literature. Easy, idiomatic, correct, this English version reads like an excellent original English work, and gives fresh proof that the work of translation, if it is to be done with effect, must be done by those who, possessing, like Mrs. Ward, original literary gifts, are willing to make a long act of self- denial or self-effacement [20] for the benefit of the public. In this case, indeed, the work is not wholly one of self-effacement, for the accomplished translator has prefaced Amiel's Journal by an able and interesting essay of seventy pages on Amiel's life and |
|