Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy by Andrew Lang
page 11 of 162 (06%)
page 11 of 162 (06%)
|
Sir Walter's method of editing, of presenting his traditional materials, was literary, and, usually, not scientific. A modern collector would publish things--legends, ballads, or folk-tales-- exactly as he found them in old broadsides, or in MS. copies, or received them from oral recitation. He would give the names and residences and circumstances of the reciters or narrators (Herd, in 1776, gave no such information). He would fill up no gaps with his own inventions, would add no stanzas of his own, and the circulation of his work would arrive at some two or three hundred copies given away! As Lockhart says, "Scott's diligent zeal had put him in possession of a variety of copies in various stages of preservation, and to the task of selecting a standard text among such a diversity of materials he brought a knowledge of old manners and phraseology, and a manly simplicity of taste, such as had never before been united in the person of a poetical antiquary." Lockhart speaks of "The editor's conscientious fidelity . . . which prevented the introduction of anything new, and his pure taste in the balancing of discordant recitations." He had already written that "Scott had, I firmly believe, interpolated hardly a line or even an epithet of his own." {8a} It is clear that Lockhart had not compared the texts in The Minstrelsy with the mass of manuscript materials which are still at Abbotsford. These, copied by the accurate Mr. Macmath, have been published in the monumental collection of English and Scottish Popular Ballads, in ten parts, by the late Professor Child of |
|