Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy by Andrew Lang
page 16 of 162 (09%)
page 16 of 162 (09%)
|
"At e'en, in the gloaming, nae younkers are roaming," an artifice rare in genuine ballads, might alone have proved to Scott that the poem of Miss Elliot is not popular and ancient. I have cleared my conscience by confessing Scott's literary sins. His interpolations, elsewhere mere stopgaps, are mainly to be found in Kinmont Willie and Jamie Telfer. His duty was to say, in his preface to each ballad, "The editor has interpolated stanza" so and so; if he made up the last verses of Kinmont Willie from the conclusion of a version of Archie o' Ca'field, he should have said so; as he does acknowledge two stopgap interpolations by Hogg in Auld Maitland. But as to the conclusion of Kinmont Willie, he did, we shall see, make confession. Professor Kittredge, who edited Child's last part (X.), says in his excellent abridged edition of Child (1905), "It was no doubt the feeling that the popular ballad is a fluid and unstable thing that has prompted so many editors--among them Sir Walter Scott, whom it is impossible to assail, however much the scholarly conscience may disapprove--to deal freely with the versions that came into their hands." Twenty-five years after the appearance of The Border Minstrelsy, in 1827, appeared Motherwell's Minstrelsy, Ancient and Modern. Motherwell was in favour of scientific methods of editing. Given two copies of a ballad, he says, "perhaps they may not have a single stanza which is mutual property, except certain commonplaces which |
|