A Modern Telemachus by Charlotte Mary Yonge
page 5 of 202 (02%)
page 5 of 202 (02%)
|
la Redemption des captifs aux Royaumes d'Alger et de Tunis, fait en
1720 par les P.P. Francois Comelin, Philemon de la Motte, et Joseph Bernard, de l'Ordre de la Sainte Trinite, dit Mathurine. This Order was established by Jean Matha for the ransom and rescue of prisoners in the hands of the Moors. A translation of the adventures of the Comtesse de Bourke and her daughter was published in the Catholic World, New York, July 1881. It exactly agrees with the narration in The Mariners' Chronicle except that, in the true spirit of the eighteenth century, Mr. Scott thought fit to suppress that these ecclesiastics were at Algiers at the time of the arrival of Mademoiselle de Bourke's letter, that they interested themselves actively on her behalf, and that they wrote the narrative from the lips of the maitre d'hotel (who indeed may clearly be traced throughout). It seems also that the gold cups were chalices, and that a complete set of altar equipments fell a prey to the Cabeleyzes, whose name the good fathers endeavour to connect with Cabale--with about as much reason as if we endeavoured to derive that word from the ministry of Charles II. Had I known in time of the assistance of these benevolent brethren I would certainly have introduced them with all due honour, but, like the Abbe Vertot, I have to say, Mon histoire est ecrite, and what is worse- -printed. Moreover, they do not seem to have gone on the mission with the Marabout from Bugia, so that their presence really only accounts for the Te Deum with which the redeemed captives were welcomed. It does not seem quite certain whether M. Dessault was Consul or Envoy; I incline to think the latter. The translation in the Catholic World speaks of Sir Arthur, but Mr. Scott's 'M. Arture' is much more vraisemblable. He probably had either a surname to be concealed or else unpronounceable to French lips. Scott must have had some further |
|