The Deeds of God Through the Franks by Abbot of Nogent-sous-Coucy Guibert
page 35 of 286 (12%)
page 35 of 286 (12%)
![]() | ![]() |
|
to collect them in the silence of our own minds? What can I say then
about intentions, which are so hidden most of the time that they can scarcely be discerned by the acuity of the inner man? Therefore we should not be severely attacked if we stumble unknowingly in our words; but relentless blame should be brought to bear when falsity is willfully woven into the text, in an attempt to deceive, or out of a desire to disguise something. Furthermore, the names of men, provinces, and cities presented me with considerable difficulties; I knew some of the familiar ones were written down incorrectly by this author, and I do not doubt that in recording foreign, and therefore less known, names, errors were also made. For example, we inveigh every day against the Turks, and we call Khorasan[48] by its new name; when the old word has been forgotten and has almost disappeared, no use of ancient sources, even if they were available, has been made: I have chosen to use no word unless it were in common use. Had I used Parthians instead of Turks, as some have suggested, Caucasus and not Khorasan, in the pursuit of authenticity, I might have been misunderstood and laid myself open to the attacks of those who argue about the proper names of provinces. In particular, since I have observed that in our lands provinces have been given new names, we should assume that the same changes take place in foreign lands. For if what was once called Neustria is now called Normandy, and what was once called Austrasia is now, because of a turn of events, called Lotharingia, why should one not believe that the same thing happened in the East? As some say, Egyptian Memphis is now called Babylon. Instead of using different names, thereby becoming obscure or participating in polemics, I have preferred to make use of the common word. I was in doubt for a long time about the name of the bishop of Puy, and learned it just before finishing this work, for it was not in the text from which I was working. Please, my reader, knowing |
|