Vittoria — Volume 1 by George Meredith
page 32 of 89 (35%)
page 32 of 89 (35%)
|
She was answering with an affirmative, when Agostino broke in,--
"Camilla! And honour to whom honour is due! Let Caesar claim the writing of the libretto, if it be Caesar's! It has passed the censorship, signed Agostino Balderini--a disaffected person out of Piedmont, rendered tame and fangless by a rigorous imprisonment. The sources of the tale, O ye grave Signori Tedeschi? The sources are partly to be traced to a neat little French vaudeville, very sparkling--Camille, or the Husband Asserted; and again to a certain Chronicle that may be mediaeval, may be modern, and is just, as the great Shakespeare would say, 'as you like it.'" Agostino recited some mock verses, burlesquing the ordinary libretti, and provoked loud laughter from Carlo Ammiani, who was familiar enough with the run of their nonsense. "Camilla is the bride of Camillo. I give to her all the brains, which is a modern idea, quite! He does all the mischief, which is possibly mediaeval. They have both an enemy, which is mediaeval and modern. None of them know exactly what they are about; so there you have the modern, the mediaeval, and the antique, all in one. Finally, my friends, Camilla is something for you to digest at leisure. The censorship swallowed it at a gulp. Never was bait so handsomely taken! At present I have the joy of playing my fish. On the night of the fifteenth I land him. Camilla has a mother. Do you see? That mother is reported, is generally conceived, as dead. Do you see further? Camilla's first song treats of a dream she has had of that mother. Our signorina shall not be troubled to favour you with a taste of it, or, by Bacchus and his Indian nymphs, I should speedily behold you jumping like peas in a pan, like trout on a bank! The earth would be hot under you, verily! As I was remarking, or |
|