Johnson's Lives of the Poets — Volume 1 by Samuel Johnson
page 59 of 208 (28%)
page 59 of 208 (28%)
|
Of Addison's smaller poems no particular mention is necessary; they have little that can employ or require a critic. The parallel of the princes and gods in his verses to Kneller is often happy, but is too well known to be quoted. His translations, so far as I compared them, want the exactness of a scholar. That he understood his authors, cannot be doubted; but his versions will not teach others to understand them, being too licentiously paraphrastical. They are, however, for the most part, smooth and easy; and, what is the first excellence of a translator, such as may be read with pleasure by those who do not know the originals. His poetry is polished and pure; the product of a mind too judicious to commit faults, but not sufficiently vigorous to attain excellence. He has sometimes a striking line, or a shining paragraph; but in the whole he is warm rather than fervid, and shows more dexterity than strength. He was, however, one of our earliest examples of correctness. The versification which he had learned from Dryden he debased rather than refined. His rhymes are often dissonant; in his Georgic he admits broken lines. He uses both triplets and Alexandrines, but triplets more frequently in his translation than his other works. The mere structure of verses seems never to have engaged much of his care. But his lines are very smooth in Rosamond, and too smooth in Cato. Addison is now to be considered as a critic: a name which the present generation is scarcely willing to allow him. His criticism is condemned as tentative or experimental rather than scientific; and he is considered as deciding by taste rather than by principles. It is not uncommon for those who have grown wise by the labour of |
|