Yama: the pit by A. I. (Aleksandr Ivanovich) Kuprin
page 6 of 495 (01%)
page 6 of 495 (01%)
![]() | ![]() |
|
fifteen, in 1914; the third, in volume sixteen, in 1915. Both the
original parts and the last revised edition have been followed in this translation. The greater part of the stories listed above are available in translations, under various titles; the list, of course, is merely a handful from the vast bulk of the fecund Kuprin's writings, nor is any group of titles exhaustive of its kind. "The Star of Solomon," his latest collection of stories, bears the imprint of Helsingfors, 1920. It must not be thought, despite its locale, that Kuprin's "Yama" is a picture of Russian prostitution solely; it is intrinsically universal. All that is necessary is to change the kopecks into cents, pennies, sous or pfennings; compute the versts into miles or metres; Jennka may be Eugenie or Jeannette; and for Yama, simply read Whitechapel, Montmartre, or the Barbary Coast. That is why "Yama" is a "tremendous, staggering, and truthful book--a terrific book." It has been called notorious, lurid--even oleographic. So are, perhaps, the picaresques of Murillo, the pictorial satires of Hogarth, the bizarreries of Goya... The best introduction to "Yama," however, can be given in Kuprin's own words, as uttered by the reporter Platonov. "They do write," he says, "... but it is all either a lie, or theatrical effects for children of tender years, or else a cunning symbolism, comprehensible only to the sages of the future. But the life itself no one as yet has touched... "But the material here is in reality tremendous, downright crushing, terrible... And not at all terrible are the loud phrases about the traffic in women's flesh, about the white slaves, about |
|