Lives of the English Poets : Waller, Milton, Cowley by Samuel Johnson
page 197 of 225 (87%)
page 197 of 225 (87%)
![]() | ![]() |
|
The purpose with which he has paraphrased an Olympic and Nemaean Ode is by himself sufficiently explained. His endeavour was, not to show precisely what Pindar spoke, but his manner of speaking. He was therefore not at all restrained to his expressions, nor much to his sentiments; nothing was required of him, but not to write as Pindar would not have written. Of the Olympic Ode the beginning is, I think, above the original in elegance, and the conclusion below it in strength. The connection is supplied with great perspicuity; and the thoughts, which to a reader of less skill seem thrown together by chance, are concatenated without any abruption. Though the English ode cannot be called a translation, it may be very properly consulted as a commentary. The spirit of Pindar is indeed not everywhere equally preserved. The following pretty lines are not such as his "deep mouth" was used to pour: Great Rhea's son, If in Olympus' top, where thou Sitt'st to behold thy sacred show, If in Alpheus' silver flight, If in my verse thou take delight, My verse, great Rhea's son, which is Lofty as that and smooth as this. |
|