The Mabinogion by Anonymous
page 9 of 334 (02%)
page 9 of 334 (02%)
|
translations should be indisputable, and, where known, the connexion
of a name with a legend should be noted. Such a name as "Mochdrev," Swine-town, would be valueless unless accompanied by a legend. It is always valuable to find a place or work called after an individual, because it may help to support some tradition of his existence or his actions. But it is requisite that care be taken not to push the etymological dissection too far. Thus, "Caer Arianrod" should be taken simply as the "Camp of Arianrod," and not rendered the "Camp of the silver circle," because the latter, though it might possibly have something to do with the reason for which the name was borne by Arianrod herself, had clearly no reference to its application to her camp. It appears to me, then, looking back upon what has been advanced:- I. That we have throughout Europe, at an early period, a great body of literature, known as Mediaeval Romance, which, amidst much that is wholly of Teutonic origin and character, includes certain well-marked traces of an older Celtic nucleus. II. Proceeding backwards in time, we find these romances, their ornaments falling away at each step, existing towards the twelfth century, of simpler structure, and with less encumbered Celtic features, in the works of Wace, and other Bards of the Langue d'Oil. III. We find that Geoffrey of Monmouth, Layamon, and other early British and Anglo-Saxon historians, and minstrels, on the one hand, transmitted to Europe the rudiments of its after romance, much of which, on the other hand, they drew from Wales. |
|